26 апреля 2024 года

Раздел: Фантастика, фэнтези - Зарубежные авторы - Дж. К. Ролинг - Гарри Поттер и Камень Волшебника

Гарри Поттер и Камень Волшебника - Дж. К. Ролинг
 _ГЛАВА ПЕРВАЯ. МАЛЬЧИК, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ

Мистер и Миссис Десли, из дома четыре по Прайвет Драйв, могли бы с
гордостью сказать, что они, слава богу, совершенно нормальные люди. Они были
бы последними, от кого вы могли бы ожидать участия в чем-нибудь странном и
таинственном, потому что они просто не имели дела с подобной чепухой.
Мистер Десли работал директором фирмы Граннингз, которая выпускала
сверла. Он был большой, крепкий мужчина с очень короткой шеей и очень
большими усами. Миссис Десли была худой и светловолосой, зато она имела шею
в два раза длиннее любой другой шеи, что было очень удобно, потому что она
проводила большую часть времени, шпионя за соседями через садовые изгороди.
У Десли рос сын Дадли, и они были уверены, что лучшего мальчика не сыщешь на
всем свете.
У Десли было все что нужно, но кроме того, у них была тайна, и больше
всего они боялись, что кто-нибудь раскроет ее. Они бы не выдержали, если бы
кто-то вдруг узнал о Поттерах. Миссис Поттер приходилась Миссис Десли
сестрой, которую та не видела вот уже несколько лет; по правде говоря,
Миссис Десли делала вид, что у нее вообще нет сестры, потому что сестра и ее
никчемный муж были не похожи на Десли настолько, насколько можно. Они
содрогались от мысли, что скажут соседи, если увидят Поттеров. Десли знали,
что у Поттеров тоже есть маленький сын. Это было еще одной причиной
держаться подальше от Поттеров: они не хотели, чтобы Дадли общался подобными
детьми.
Наша история началась в серый пасмурный вторник. Когда Миссис и Мистер
Десли проснулись, по облачному небу на улице никак нельзя было предположить,
что вскоре по всей стране начнут происходить странные и таинственные
события. Мистер Десли мурлыкал себе под нос, пока выбирал на работу свой
самый скучный галстук, а Миссис Десли радостно болтала, воодружая орущего
Дадли на высокий стул.
Никто из них не заметил большой золотисто-коричневой совы,
промелькнувшей за окном.
В половине девятого Мистер Десли взял свой чемоданчик, чмокнул Миссис
Десли в щечку и попытался поцеловать Дадли на прощание, но безуспешно,
потому что Дадли в приступе плохого настроения швырялся кашей. "Ах ты
разбойник" - усмехнулся Мистер Десли выходя из дома. Он сел в машину и
выехал на улицу.
Только поворачивая за угол, он заметил первый признак чего-то
особенного - это была кошка, изучающая карту. Несколько секунд он осознавал,
что только что видел, потом резко повернул голову, чтобы взглянуть опять.
Полосатая кошка стояла на углу Прайвет Драйв, но никакой карты поблизости не
было. О чем он подумал? Должно быть, игра света. Мистер Десли моргнул и
посмотрел на кошку. Кошка смотрела на него. Пока Мистер Десли поворачивал за
угол, он следил за кошкой в зеркало. Сейчас она читала вывеску, которая
гласила "Прайвет Драйв" - нет, смотрела на вывеску, ведь кошки не могут
изучать карты и вывески. Мистер Десли встряхнулся и выкинул кошку из головы.
Пока он ехал в город, он не думал ни о чем, кроме большого заказа на сверла,
который собирался получить сегодня.
Но на въезде в город новое происшествие вытеснило сверла из головы. Он
ждал в обычной утренней пробке и просто не мог не заметить огромного
количества странно одетых людей. Людей в плащах. Мистер Десли не переносил
людей, одевающихся в экстравагантную одежду - что только не носит молодежь!
Он предположил, что это какая-то глупая новая мода. Он барабанил пальцами по
рулю, когда его взгляд упал на группу этих чудаков поблизости. Они что-то
возбужденно шептали друг другу. Он пришел в бешенство, увидев, что некоторые
совсем даже не молоды; да этот мужчина, вероятно, старше его, а одет в
изумрудно зеленый плащ! Что за наглость! Но тут он решил, что это какой-то
глупый трюк: скорее всего, они собирают деньги на что-нибудь, да,
разумеется. Движение тронулось, и несколько минут спустя Мистер Десли прибыл
на автостоянку перед своим офисом, опять думая только о сверлах.
В своем офисе на девятом этаже Мистер Десли всегда сидел спиной к окну.
Если бы не это, ему было бы трудно сконцентрироваться на сверлах этим утром.
Он не замечал, как все утро мимо окон мелькали совы, но люди на улице
видели; они показывали пальцами и глазели, раскрыв рты, как над их головами
совы летают туда-сюда. Большинство до этого никогда не видело ни одной совы,
даже ночью. Однако у Мистера Десли было совершенно обычное утро безо всяких
сов. Он наорал на пятерых человек. Он сделал несколько важных телефонных
звонков и еще немного поорал. Он был в прекрасном настроении до ланча, когда
решил размять ноги и прогуляться через дорогу купить свежую булочку с
изюмом.
Он абсолютно забыл о людях в плащах, пока не столкнулся с одной группой
около булочной. Он со злостью посмотрел на них, проходя мимо. Непонятно
почему, но он чувствовал себя неловко. Эти тоже возбужденно перешептывались,
но он не заметил ни единой коробки для пожертвований. Возвращаясь обратно с
большим пирогом, он услышал обрывок разговора:
"Поттеры, это правда, и как я слышал, да, их сын, Гарри..."
Мистер Десли замер. Его наполнил ужас. Он обернулся, желая что-то
сказать шептавшим, но передумал.
Он ринулся через дорогу и наверх, в свой офис, велел секретарше не
беспокоить его, схватил телефон и уже почти закончил набирать домашний
номер, когда изменил решение. Он положил трубку и подергал себя за усы,
раздумывая... нет, это было глупо. Поттер не такая уж редкая фамилия.
Наверняка есть куча Поттеров с сыновьями по имени Гарри. Если подумать, он
совсем не был уверен, что его племянника зовут Гарри. Он никогда даже не
видел мальчика. Возможно он Гарви. Или Гарольд. Нет смысла беспокоить Миссис
Десли, она всегда огорчается при упоминании о сестре. Он не винил ее - если
бы у него была такая сестра... но все равно, эти люди в плащах...
Сегодня ему было значительно тяжелее думать о сверлах, и, когда он
покидал здание в пять часов, он был все еще так обеспокоен, что столкнулся с
кем-то, едва выйдя на улицу.
"Извините" - пробормотал он, когда маленький старичок споткнулся и чуть
не упал. Через несколько секунд Мистер Десли осознал, что старичок одет в
фиолетовый плащ. Он не казался расстроенным от того, что его чуть не
уронили. Наоборот, он расплылся в улыбке и тонким голосом, при звуке
которого прохожий обернулся на них, сказал: "Не извиняйтесь, мой дорогой
сэр, потому что сегодня меня ничто не огорчит! Веселитесь, потому что
Сам-Знаете-Кто наконец-то исчез! Даже Магглы вроде вас должны праздновать
этот радостный, радостный день!"
Старичок обнял Мистера Десли за талию и быстро убежал прочь.
Мистер Десли остановился в шоке. Его только что обнял абсолютно
незнакомый человек. Еще он думал, что его обозвали Магглом, что бы это ни
было. Он был ошеломлен. Он поспешил к машине и помчался домой, надеясь, что
ему мерещатся разные глупости, чего с ним никогда не случалось, потому что
не одобрял воображение.

Чтобы прочитать полный текст,
скачайте книгу Гарри Поттер и Камень Волшебника, Дж. К. Ролинг в формате TXT (183 kb.)
Пароль на архив: www.knigashop.ru